Ξέρετε τι σημαίνει «Fremdschämen» στα γερμανικά; Θα σας πω αμέσως! Είναι η ντροπή που νιώθεις όταν κάποιος άλλος κάνει κάτι ντροπιαστικό. «Petrichor» μήπως; Αυτή η λέξη είναι σχετικά πιο γνωστή. Είναι η μυρωδιά της βροχής που πέφτει στη γη. Άντε, θα σας δώσω άλλη μία προσπάθεια. Γνωρίζετε μήπως τι σημαίνει «Cafuné» στα Βραζιλιάνικα/Πορτογαλικά; Όχι; Είναι η πράξη του να χαϊδεύεις με τα δάχτυλά σου τα μαλλιά κάποιου για να του δείξεις ότι όλα θα πάνε καλά. Αν δεν καταλάβατε ακόμα το θέμα του άρθρου (πρώτον από τον τίτλο και δεύτερον από τον πρόλογο-κουίζ που έκανα), θα μάθουμε 10 παράξενες λέξεις και φράσεις της Ιαπωνίας! Ας ξεκινήσουμε λοιπόν.
- 懐かしい (Natsukashii)
Οι Ιάπωνες χρησιμοποιούν την παραπάνω λέξη, όταν θέλουν να περιγράψουν κάτι που τους κάνει να νιώθουν νοσταλγία για τις παλιές καλές μέρες. Μην μπερδεύεστε όμως. Η λέξη «νοσταλγία», παρ’ όλο που συνήθως έχει μια αρνητική χροιά, σε αυτή την περίπτωση έχει θετική. Χρησιμοποιείται όταν μας έρχονται στο μυαλό όμορφες στιγμές και αναμνήσεις του παρελθόντος.
2. 上げ劣り(Age Otori)
Σας έχει τύχει ποτέ να πάτε για κούρεμα και να ζητήσετε κάτι από τον κομμωτή/κουρέα, αλλά να δείχνετε χειρότερα από ότι ήσασταν στην αρχή; Εμένα πάντως αρκετές φορές. Ε λοιπόν, age otori σημαίνει ακριβώς αυτό. Είναι η κατάσταση στην οποία δείχνεις χειρότερα μετά από την επίσκεψη στο κομμωτήριο απ’ ότι πριν!
3. 食い倒れ (Kuidaore)
Αν δεν λατρεύετε οι ίδιοι το φαγητό, σίγουρα ξέρετε κάποιον που το λατρεύει. Που έχει δοκιμάσει πολλά φαγητά, μαγειρεύει ίσως και πάντα έχει μια συνταγή να σου προτείνει. Όλα αυτά, όμως, οι «επισκέψεις» στα εστιατόρια και τα φαστφουντάδικα και τα υλικά για το μαγείρεμα κοστίζουν. Οι Ιάπωνες, λοιπόν, δημιούργησαν τη λέξη Kuidaore (προέρχεται από τις λέξεις kui που είναι η πράξη του να τρως και daoreru που σημαίνει «χρεοκοπώ») για να περιγράψουν την κατάσταση στην οποία κάποιος λατρεύει τόσο πολύ το φαγητό που θα ξόδευε όλα του τα χρήματα σε αυτό, μέχρι να χρεοκοπήσει.
4.居留守 (Irusu)
Όσοι έχετε πλέον μεγαλώσει θα θυμάστε σίγουρα την περίοδο των Χριστουγέννων που πηγαίνατε για Κάλαντα μόνοι ή με τους φίλους σας. Σε αυτές τις δύο μέρες λοιπόν (τις παραμονές των Χριστουγέννων, της Πρωτοχρονιάς ή και των Φώτων), σίγουρα θα θυμάστε επίσης να χτυπάτε τα κουδούνια στις πόρτες και να προσπαθείτε να καταλάβετε αν είναι κανείς στο σπίτι και σας κοροϊδεύει προσποιούμενος ότι δεν είναι, για να μην σας ανοίξει. Αυτήν ακριβώς την πράξη λοιπόν (όχι για τα κάλαντα αλλά γενικότερα) περιγράφει η λέξη Irusu!
5.猫舌 (Nekojita)
Οι Ιάπωνες φαίνεται πως έχουν κάποια «αναισθησία» απέναντι στο καυτό φαγητό. Η λέξη αυτή, λοιπόν, είναι αρκετά παλιά (λέγεται ότι προέρχεται από την περίοδο Edo) και χρησιμοποιείται για να περιγράψει τους ανθρώπους που έχουν «γλώσσα γάτας», δηλαδή δεν αντέχουν τα πολύ ζεστά φαγητά και πρέπει να τα φυσήξουν πριν τα φάνε.
6.森林浴 (Shinrinyoku)
Μία άλλη μεγάλη αγάπη των Ιαπώνων είναι οι εκδρομές στα δάση ή στη θάλασσα. Όταν δεν δουλεύουν, αρπάζουν πάντα την ευκαιρία για να ταξιδέψουν μέχρι το κοντινότερο βουνό με την οικογένειά τους ή μόνοι τους. Είναι επόμενο, λοιπόν, να έχουν βγάλει και μια λέξη για αυτήν τους τη θεραπεία, που κυριολεκτικά σημαίνει «μπάνιο στο δάσος».
7.物のあわれ (Mono no Aware)
Και αφού λοιπόν μιλήσαμε για τη θεραπεία μέσω της φύσης, δε θα μπορούσαμε να μην αναφέρουμε και το βασικό συστατικό της θεραπείας αυτής, που μεταφέρει η παραπάνω φράση. Mono no Aware είναι η εκτίμηση της ομορφιάς και της γαλήνης της φύσης.
8.生き甲斐 (Ikigai)
Είναι πολύ δύσκολο να περιγράψω σε μία παράγραφο τι ακριβώς είναι το Ikigai, γι’ αυτό μπορείτε να τσεκάρετε το ολοκληρωμένο μας άρθρο πάνω σε αυτό το θέμα εδώ. Ikigai πάντως, σε μια μίνι περίληψη, είναι το νόημα της ζωής. Είναι ο λόγος για τον οποίο ξυπνάς κάθε μέρα και ο λόγος για τον οποίο προσπαθείς τόσο σκληρά σε οτιδήποτε κάνεις.
9.積ん読 (Tsundoku)
Αν και λάτρης των βιβλίων (ειδικά των αστυνομικών και του μυστηρίου), δεν είμαι «θύμα» της κατάστασης που περιγράφει αυτή η λέξη. Πολλοί, όμως, σίγουρα θα ταυτιστείτε. Tsundoku είναι η κατάσταση στην οποία έχεις αγοράσει πολλά βιβλία, τα οποία όμως δε διαβάζεις ποτέ, με αποτέλεσμα να μαζεύονται σε μια μεγάλη στήλη.
10.口寂しい (Kuchisabishii)
Τελευταία λέξη στη λίστα μας, είναι η λέξη Kuchisabishii. Βγαίνοντας από τις λέξεις Kuchi που σημαίνει στόμα και Sabishii που σημαίνει μόνος, Kuchisabishii είναι η κατάσταση στην οποία τρως όχι επειδή πεινάς, αλλά επειδή το στόμα σου νιώθει μόνο του και πρέπει ντε και καλά να μασουλήσει κάτι!
Πηγές: https://www.theactivetimes.com/healthy-living/foreign-words-need-english/slide-2
https://teamjapanese.com/beautiful-untranslatable-japanese-words/
https://livejapan.com/en/in-tokyo/in-pref-tokyo/in-tokyo_suburbs/article-a0004478/
https://tokyotreat.com/news/5-more-weird-japanese-words
https://www.fluentu.com/blog/japanese/weird-strange-japanese-words/
0 Comments